Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
AAhd [26]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:who break Allahs covenant after ratifying it; who cut asunder what Allah has ordered to be joined, and who produce chaos on the Earth. These are the people who are indeed the losers.
Translit: Allatheena yanqudoona AAahda Allahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoona ma amara Allahu bihi an yoosala wayufsidoona fee alardi olaika humu alkhasiroona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yanqudoonayanquduwna
2 AAahda`ahda
3 AllahiAllahi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdiba`di
6 meethaqihimiythaqihi
7 wayaqtaAAoonawayaqta`uwna
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 amaraamara
10 AllahuAllahu
11 bihibihi
12 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
13 yoosalayuwsala
14 wayufsidoonawayufsiduwna
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 alardialardi
17 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
18 humuhumu
19 alkhasiroonaalkhasiruwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Israelite Prophecies fulfilled | | → Next Ruku|
Translation: O children of Israel! Just recall to mind My favour wherewith I blessed you fulfil your covenant with Me and I shall fulfil My covenant with you, and fear Me alone.
Translit: Ya banee israeela othkuroo niAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waawfoo biAAahdee oofi biAAahdikum waiyyaya fairhabooni
Segments
0 YaYa
1 baneebaniy
2 israeelaisraiyla
3 othkurooothkuruw
4 niAAmatiyani`matiya
5 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
6 anAAamtuan`amtu
7 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
8 waawfoowaawfuw
9 biAAahdeebi`ahdiy
10 oofiuwfi
11 biAAahdikumbi`ahdikum
12 waiyyayawaiyyaya
13 fairhaboonifairhabuwni
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. They grow in Hard-heartedness | | → Next Ruku|
Translation:They also say, "The fire of Hell is not going to touch us, and even if it does at all, it will be only for a few days". Say, "Have you obtained a promise from Allah which He would not break? Or, do you attribute to Allah things you do not know?
Translit: Waqaloo lan tamassana alnnaru illa ayyaman maAAdoodatan qul attakhathtum AAinda Allahi AAahdan falan yukhlifa Allahu AAahdahu am taqooloona AAala Allahi ma la taAAlamoona
Segments
0 waqalooWaqaluw
1 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
2 tamassanatamassana
3 alnnarualnnaru
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 ayyamanayyaman
6 maAAdoodatanma`duwdatan
7 qulqul
8 attakhathtumattakhathtum
9 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
10 AllahiAllahi
11 AAahdan`ahdan
12 falanfalan
13 yukhlifayukhlifa
14 AllahuAllahu
15 AAahdahu`ahdahu
16 am | أَمْ | am Combined Particles am
17 taqooloonataquwluwna
18 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
19 AllahiAllahi
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
22 taAAlamoonata`lamuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 100 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Their enmity to the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:Has it not always been so that every time they made a covenant, some of them set it aside? Nay, most of them never believe in it sincerely.
Translit: Awakullama AAahadoo AAahdan nabathahu fareequn minhum bal aktharuhum la yuminoona
Segments
0 AwakullamaAwakullama
1 AAahadoo`ahaduw
2 AAahdan`ahdan
3 nabathahunabathahu
4 fareequnfariyqun
5 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
6 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
7 aktharuhumaktharuhum
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
9 yuminoonayuminuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 124 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Covenant with Abraham | | → Next Ruku|
Translation: Recall to mind that when his Lord put Abraham to test124 in certain things and he fulfilled all of them, He said, "I am going to make you the leader of mankind." Abraham humbly asked, "Does this promise apply to my descendants also?" He replied, "My promise does not apply to the transgressors."
Translit: Waithi ibtala ibraheema rabbuhu bikalimatin faatammahunna qala innee jaAAiluka lilnnasi imaman qala wamin thurriyyatee qala la yanalu AAahdee alththalimeena
Segments
0 waithiWaithi
1 ibtalaibtala
2 ibraheemaibrahiyma
3 rabbuhurabbuhu
4 bikalimatinbikalimatin
5 faatammahunnafaatammahunna
6 qalaqala
7 inneeinniy
8 jaAAilukaja`iluka
9 lilnnasililnnasi
10 imamanimaman
11 qalaqala
12 waminwamin
13 thurriyyateethurriyyatiy
14 qalaqala
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 yanaluyanalu
17 AAahdee`ahdiy
18 alththalimeenaalththalimiyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 177 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Retaliation and Bequests | | → Next Ruku|
Translation:It is no virtue. That you turn your faces towards the east or the west, but virtue is that one should sincerely believe in Allah and the Last Day and the Angels and the Book and the Prophets and, out of His love, spend of ones choice wealth for relatives and orphans, for the needy and the wayfarer, for beggars and for the ransom of slaves, and establish the Salat and pay the Zakat. And the virtuous are those who keep their pledges when they make them and show fortitude in hardships and adversity and in the struggle between the Truth and falsehood; such are the truthful people and such are the pious.
Translit: Laysa albirra an tuwalloo wujoohakum qibala almashriqi waalmaghribi walakinna albirra man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waalmalaikati waalkitabi waalnnabiyyeena waata almala AAala hubbihi thawee alqurba waalyatama waalmasakeena waibna alssabeeli waalssaileena wafee alrriqabi waaqama alssalata waata alzzakata waalmoofoona biAAahdihim itha AAahadoo waalssabireena fee albasai waalddarrai waheena albasi olaika allatheena sadaqoo waolaika humu almuttaqoona
Segments
0 Laysashaysa
1 albirraalbirra
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 tuwallootuwalluw
4 wujoohakumwujuwhakum
5 qibala | قِبَلَ | in the presence of, before, near; in the direction of, toward |prep.| Combined Particles qibala
6 almashriqialmashriqi
7 waalmaghribiwaalmaghribi
8 walakinnawalakinna
9 albirraalbirra
10 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
11 amanaamana
12 biAllahibiAllahi
13 waalyawmiwaalyawmi
14 alakhirialakhiri
15 waalmalaikatiwaalmalaikati
16 waalkitabiwaalkitabi
17 waalnnabiyyeenawaalnnabiyyiyna
18 waatawaata
19 almalaalmala
20 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
21 hubbihihubbihi
22 thaweethawiy
23 alqurbaalqurba
24 waalyatamawaalyatama
25 waalmasakeenawaalmasakiyna
26 waibnawaibna
27 alssabeelialssabiyli
28 waalssaileenawaalssailiyna
29 wafeewafiy
30 alrriqabialrriqabi
31 waaqamawaaqama
32 alssalataalssalata
33 waatawaata
34 alzzakataalzzakata
35 waalmoofoonawaalmuwfuwna
36 biAAahdihimbi`ahdihim
37 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
38 AAahadoo`ahaduw
39 waalssabireenawaalssabiriyna
40 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
41 albasaialbasai
42 waalddarraiwaalddarrai
43 waheenawahiyna
44 albasialbasi
45 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
46 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
47 sadaqoosadaquw
48 waolaikawaolaika
49 humuhumu
50 almuttaqoonaalmuttaquwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Machinations to discredit Islam | | → Next Ruku|
Translation:Nay, Allah loves only such pious people who fulfil their Covenant and abstain from evil.
Translit: Bala man awfa biAAahdihi waittaqa fainna Allaha yuhibbu almuttaqeena
Segments
0 Balathala
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 awfaawfa
3 biAAahdihibi`ahdihi
4 waittaqawaittaqa
5 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
6 AllahaAllaha
7 yuhibbuyuhibbu
8 almuttaqeenaalmuttaqiyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Machinations to discredit Islam | | → Next Ruku|
Translation:As for those who barter away their Covenant with Allah and their own oaths for a paltry profit; they shall have no share in the Hereafter; Allah will not speak to them nor even look at them nor cleanse them of sins on the Day of Resurrectien. There is, on the other hand, a painful punishment in store for them.
Translit: Inna allatheena yashtaroona biAAahdi Allahi waaymanihim thamanan qaleelan olaika la khalaqa lahum fee alakhirati wala yukallimuhumu Allahu wala yanthuru ilayhim yawma alqiyamati wala yuzakkeehim walahum AAathabun aleemun
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yashtaroonayashtaruwna
3 biAAahdibi`ahdi
4 AllahiAllahi
5 waaymanihimwaaymanihim
6 thamananthamanan
7 qaleelanqaliylan
8 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
10 khalaqakhalaqa
11 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 alakhiratialakhirati
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 yukallimuhumuyukallimuhumu
16 AllahuAllahu
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 yanthuruyanthuru
19 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
20 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
21 alqiyamatialqiyamati
22 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
23 yuzakkeehimyuzakkiyhim
24 walahumwalahum
25 AAathabun`athabun
26 aleemunaliymun
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 152 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Guiding Rules of Life | | → Next Ruku|
Translation:And He has enjoined:(6) that you should not go near the property of an orphan except in the best way, until he reaches his maturity.(7) and you should use a full measure and a just balance. We charge one only with that much responsibility that one can bear, (8) and whatever you say should be just, even if it is concerning your own relatives,(9) and you should fulfill your covenant with Allah. Allah has enjoined these things on you so that you may follow the admonition.
Translit: Wala taqraboo mala alyateemi illa biallatee hiya ahsanu hatta yablugha ashuddahu waawfoo alkayla waalmeezana bialqisti la nukallifu nafsan illa wusAAaha waitha qultum faiAAdiloo walaw kana tha qurba wabiAAahdi Allahi awfoo thalikum wassakum bihi laAAallakum tathakkaroona
Segments
0 walaWala
1 taqrabootaqrabuw
2 malamala
3 alyateemialyatiymi
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 biallateebiallatiy
6 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
7 ahsanuahsanu
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
9 yablughayablugha
10 ashuddahuashuddahu
11 waawfoowaawfuw
12 alkaylaalkayla
13 waalmeezanawaalmiyzana
14 bialqistibialqisti
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 nukallifunukallifu
17 nafsannafsan
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 wusAAahawus`aha
20 waithawaitha
21 qultumqultum
22 faiAAdiloofai`diluw
23 walawwalaw
24 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
25 tha | ذَا | the Combined Particles tha
26 qurbaqurba
27 wabiAAahdiwabi`ahdi
28 AllahiAllahi
29 awfooawfuw
30 thalikumthalikum
31 wassakumwassakum
32 bihibihi
33 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles la`allakum
34 tathakkaroonatathakkaruwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 102 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Moses sent to Pharaoh with signs | | → Next Ruku|
Translation:And We found in most of them no respect for any Covenant; nay, We found that most of them were transgressors.
Translit: Wama wajadna liaktharihim min AAahdin wain wajadna aktharahum lafasiqeena
Segments
0 wamaWama
1 wajadnawajadna
2 liaktharihimliaktharihim
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 AAahdin`ahdin
5 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
6 wajadnawajadna
7 aktharahumaktharahum
8 lafasiqeena lafasiqiyna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Enemys Strength Weakened | | → Next Ruku|
Translation:As regards those from among them with whom you made treaties and who violate them time after time and do not fear Allah in the least,
Translit: Allatheena AAahadta minhum thumma yanqudoona AAahdahum fee kulli marratin wahum la yattaqoona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 AAahadta`ahadta
2 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
4 yanqudoonayanquduwna
5 AAahdahum`ahdahum
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
8 marratinmarratin
9 wahumwahum
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 yattaqoonayattaquwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Declaration of Immunity | | → Next Ruku|
Translation:excepting those mushriks with whom you made treaties. and who afterwards did not violate these in the least nor did they give help to anyone against you; so you also should observe the treaties with such people in accordance with their terms, for Allah loves the pious people.
Translit: Illa allatheena AAahadtum mina almushrikeena thumma lam yanqusookum shayan walam yuthahiroo AAalaykum ahadan faatimmoo ilayhim AAahdahum ila muddatihim inna Allaha yuhibbu almuttaqeena
Segments
0 IllaIlla
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 AAahadtum`ahadtum
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
4 almushrikeenaalmushrikiyna
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
7 yanqusookumyanqusuwkum
8 shayanshayan
9 walamwalam
10 yuthahirooyuthahiruw
11 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
12 ahadanahadan
13 faatimmoofaatimmuw
14 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
15 AAahdahum`ahdahum
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
17 muddatihimmuddatihim
18 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
19 AllahaAllaha
20 yuhibbuyuhibbu
21 almuttaqeenaalmuttaqiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Reasons for the Immunity | | → Next Ruku|
Translation:How shall a treaty with these mushriks be regarded as abiding by Allah and His Messenger? -excepting those with whom you made a treaty at the Masjid-i-Haram: so long as they behave rightly with you, you also should behave rightly with them, for Allah loves the righteous people.-
Translit: Kayfa yakoonu lilmushrikeena AAahdun AAinda Allahi waAAinda rasoolihi illa allatheena AAahadtum AAinda almasjidi alharami fama istaqamoo lakum faistaqeemoo lahum inna Allaha yuhibbu almuttaqeena
Segments
0 Kayfakhayfa
1 yakoonuyakuwnu
2 lilmushrikeenalilmushrikiyna
3 AAahdun`ahdun
4 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
5 AllahiAllahi
6 waAAindawa`inda
7 rasoolihirasuwlihi
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
10 AAahadtum`ahadtum
11 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
12 almasjidialmasjidi
13 alharamialharami
14 famafama
15 istaqamooistaqamuw
16 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
17 faistaqeemoofaistaqiymuw
18 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
19 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
20 AllahaAllaha
21 yuhibbuyuhibbu
22 almuttaqeenaalmuttaqiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Reasons for the Immunity | | → Next Ruku|
Translation:But if they break their oaths after making compacts and revile your Faith you should fight with these ringleaders of disbelief because their oaths are not trustworthy: it may be that sword alone will restrain14a them.
Translit: Wain nakathoo aymanahum min baAAdi AAahdihim wataAAanoo fee deenikum faqatiloo aimmata alkufri innahum la aymana lahum laAAallahum yantahoona
Segments
0 wainWain
1 nakathoonakathuw
2 aymanahumaymanahum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baAAdiba`di
5 AAahdihim`ahdihim
6 wataAAanoowata`anuw
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 deenikumdiynikum
9 faqatiloofaqatiluw
10 aimmataaimmata
11 alkufrialkufri
12 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 aymanaaymana
15 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
16 laAAallahum | لَعَلَّهُمْ | perhaps they (masc.) Combined Particles la`allahum
17 yantahoonayantahuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 111 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. The Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Indeed Allah has bought from the Believers their persons and their possessions in return for the Gardens;106 they fight in the Way of Allah, kill and are killed. This promise (of the Gardens) is the true pledge of Allah made in the Torah, the Gospel, and the Quran, and who is more true in fulfilling his promise than Allah? So rejoice in the bargain you have made with Him; and this is the greatest success.
Translit: Inna Allaha ishtara mina almumineena anfusahum waamwalahum bianna lahumu aljannata yuqatiloona fee sabeeli Allahi fayaqtuloona wayuqtaloona waAAdan AAalayhi haqqan fee alttawrati waalinjeeli waalqurani waman awfa biAAahdihi mina Allahi faistabshiroo bibayAAikumu allathee bayaAAtum bihi wathalika huwa alfawzu alAAatheemu
Segments
0 InnaInna
1 AllahaAllaha
2 ishtaraishtara
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
4 almumineenaalmuminiyna
5 anfusahumanfusahum
6 waamwalahumwaamwalahum
7 biannabianna
8 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
9 aljannataaljannata
10 yuqatiloonayuqatiluwna
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 sabeelisabiyli
13 AllahiAllahi
14 fayaqtuloonafayaqtuluwna
15 wayuqtaloonawayuqtaluwna
16 waAAdanwa`dan
17 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
18 haqqanhaqqan
19 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
20 alttawratialttawrati
21 waalinjeeliwaalinjiyli
22 waalquraniwaalqurani
23 wamanwaman
24 awfaawfa
25 biAAahdihibi`ahdihi
26 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
27 AllahiAllahi
28 faistabshiroofaistabshiruw
29 bibayAAikumubibay`ikumu
30 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
31 bayaAAtumbaya`tum
32 bihibihi
33 wathalikawathalika
34 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
35 alfawzualfawzu
36 alAAatheemual`athiymu
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Good and Evil bear Reward | | → Next Ruku|
Translation:they fulfill their Covenant with Allah, and break it not after confirming it.
Translit: Allatheena yoofoona biAAahdi Allahi wala yanqudoona almeethaqa
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yoofoonayuwfuwna
2 biAAahdibi`ahdi
3 AllahiAllahi
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 yanqudoonayanquduwna
6 almeethaqaalmiythaqa
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Good and Evil bear Reward | | → Next Ruku|
Translation:As for those who break their Covenant with Allah after confirming it, who cut asunder what Allah has bidden to be joined, and spread chaos on the earth, theirs shall be the curse, and they shall have a wretched abode in the Hereafter.
Translit: Waallatheena yanqudoona AAahda Allahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoona ma amara Allahu bihi an yoosala wayufsidoona fee alardi olaika lahumu allaAAnatu walahum sooo alddari
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 yanqudoonayanquduwna
2 AAahda`ahda
3 AllahiAllahi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdiba`di
6 meethaqihimiythaqihi
7 wayaqtaAAoonawayaqta`uwna
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 amaraamara
10 AllahuAllahu
11 bihibihi
12 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
13 yoosalayuwsala
14 wayufsidoonawayufsiduwna
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 alardialardi
17 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
18 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
19 allaAAnatualla`natu
20 walahumwalahum
21 sooosuwo
22 alddarialddari
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:Fulfill your covenant with Allah when you have made a Covenant with Him, and do not break your oaths after they have been confirmed and you have made Allah your witness. Allah is fully aware of all your actions.
Translit: Waawfoo biAAahdi Allahi itha AAahadtum wala tanqudoo alaymana baAAda tawkeediha waqad jaAAaltumu Allaha AAalaykum kafeelan inna Allaha yaAAlamu ma tafAAaloona
Segments
0 waawfooWaawfuw
1 biAAahdibi`ahdi
2 AllahiAllahi
3 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
4 AAahadtum`ahadtum
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 tanqudootanquduw
7 alaymanaalaymana
8 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
9 tawkeedihatawkiydiha
10 waqadwaqad
11 jaAAaltumuja`altumu
12 AllahaAllaha
13 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
14 kafeelankafiylan
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 AllahaAllaha
17 yaAAlamuya`lamu
18 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
19 tafAAaloonataf`aluwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 95 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:Do not barter away the Covenant of Allah for paltry gains: Indeed what is with Allah is far better for you if you knew it.
Translit: Wala tashtaroo biAAahdi Allahi thamanan qaleelan innama AAinda Allahi huwa khayrun lakum in kuntum taAAlamoona
Segments
0 walaWala
1 tashtarootashtaruw
2 biAAahdibi`ahdi
3 AllahiAllahi
4 thamananthamanan
5 qaleelanqaliylan
6 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
7 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
8 AllahiAllahi
9 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
10 khayrunkhayrun
11 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
12 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
13 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
14 taAAlamoonata`lamuwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Moral Precepts | | → Next Ruku|
Translation:10. Do not go near the property of an orphan except in the best manner until he reaches the age of maturity. 11. Keep your pledges, for you shall be accountable for your pledges.
Translit: Wala taqraboo mala alyateemi illa biallatee hiya ahsanu hatta yablugha ashuddahu waawfoo bialAAahdi inna alAAahda kana masoolan
Segments
0 walaWala
1 taqrabootaqrabuw
2 malamala
3 alyateemialyatiymi
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 biallateebiallatiy
6 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
7 ahsanuahsanu
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
9 yablughayablugha
10 ashuddahuashuddahu
11 waawfoowaawfuw
12 bialAAahdibial`ahdi
13 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
14 alAAahdaal`ahda
15 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
16 masoolanmasuwlan
| | Maryam | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. How Opponents were dealt with | | → Next Ruku|
Translation: What! has the unseen been revealed to him? Or has he taken a pledge from the Merciful?
Translit: AttalaAAa alghayba ami ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan
Segments
0 AttalaAAaAttala`a
1 alghaybaalghayba
2 ami | أَمِْ | am Combined Particles ami
3 ittakhathaittakhatha
4 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
5 alrrahmanialrrahmani
6 AAahdan`ahdan
| | Maryam | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. False doctrine of Sonship | | → Next Ruku|
Translation:At that time no one shall have the ability to intercede except the one who may have received permission from the Merciful.
Translit: La yamlikoona alshshafaAAata illa mani ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan
Segments
0 Lasha
1 yamlikoonayamlikuwna
2 alshshafaAAataalshshafa`ata
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 mani | مَنِْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles mani
5 ittakhathaittakhatha
6 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
7 alrrahmanialrrahmani
8 AAahdan`ahdan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 86 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:Moses returned to his people in a state of anger and grief. Reaching there, he said, "O my people, did not your Lord make good promises with you? Had a long time passed since those promises were fulfilled? Or did you want Allah's wrath to come down upon you that you went against your Covenant with me?"
Translit: FarajaAAa moosa ila qawmihi ghadbana asifan qala ya qawmi alam yaAAidkum rabbukum waAAdan hasanan afatala AAalaykumu alAAahdu am aradtum an yahilla AAalaykum ghadabun min rabbikum faakhlaftum mawAAidee
Segments
0 FarajaAAatharaja`a
1 moosamuwsa
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 qawmihiqawmihi
4 ghadbanaghadbana
5 asifanasifan
6 qalaqala
7 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
8 qawmiqawmi
9 alamalam
10 yaAAidkumya`idkum
11 rabbukumrabbukum
12 waAAdanwa`dan
13 hasananhasanan
14 afatalaafatala
15 AAalaykumu | عَليْكُمُْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykumu
16 alAAahdual`ahdu
17 am | أَمْ | am Combined Particles am
18 aradtumaradtum
19 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
20 yahillayahilla
21 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
22 ghadabunghadabun
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 rabbikumrabbikum
25 faakhlaftumfaakhlaftum
26 mawAAideemaw`idiy
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Success of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:who are true to their trusts and their promises,
Translit: Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 liamanatihimliamanatihim
3 waAAahdihimwa`ahdihim
4 raAAoonara`uwna
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Allies Attack on Madinah | | → Next Ruku|
Translation:hey had indeed already made a pledge with Allah that they would not show their backs; and the pledge made with Allah had to be questioned.
Translit: Walaqad kanoo AAahadoo Allaha min qablu la yuwalloona aladbara wakana AAahdu Allahi masoolan
Segments
0 walaqadWalaqad
1 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
2 AAahadoo`ahaduw
3 AllahaAllaha
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 yuwalloonayuwalluwna
8 aladbaraaladbara
9 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
10 AAahdu`ahdu
11 AllahiAllahi
12 masoolanmasuwlan
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Who keep their trusts and honor their promises.
Translit: Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 liamanatihimliamanatihim
3 waAAahdihimwa`ahdihim
4 raAAoonara`uwna
| | An-Naziaat | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:that I may guide you to your Lord, so that you may have fear (of Him)?"
Translit: Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha
Segments
0 waahdiyakaWaahdiyaka
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 rabbikarabbika
3 fatakhshafatakhsha